
Al comienzo de cada episodio, y después de la introducción, hay una pequeña secuencia donde Kirika lee una mezcla entre poema y rezo:
Noir... Un nombre cuyo destino nos llega del pasado,
Dos doncellas que gobiernan la muerte,
Cálida mano negra,
Por favor protege la paz de los recién nacidos.
Versión para Latinoamérica:
Noir... Es el nombre de un antiguo destino,
dos doncellas que gobiernan la muerte,
y cuyas negras manos protegen la paz de los recién nacidos.
En algunos de los episodios posteriores, unas versiones ligeramente distintas de este poema son leídas por los otros personajes principales. Mireille y Chloe tienen cada una su propia versión del poema.
La versión de Mireille (que se escucha en los capítulos 14, 17, 21 y 23):
Noir... Un nombre cuyo destino nos llega del pasado,
Dos doncellas que gobiernan la muerte,
Sus negras capas sirvan de escudo,
Para alejar la oscuridad de los jóvenes bebes.
Versión para Latinoamérica:
Noir... Es el nombre de un antiguo destino,
dos doncellas que gobiernan la muerte,
y cuyos mantos negros sirven de escudo,
para proteger de la oscuridad a los niños lactantes.
Y la versión de Chloe (que se escucha en los capítulos 12 y 25):
Noir... Un nombre cuyo destino nos llega del pasado,
Dos doncellas que gobiernan la muerte,
Sus negras almas los niños perdidos,
A la profundidad del infierno ardiente atraigan.
Versión para Latinoamérica:
Noir... Es el nombre de un antiguo destino,
Dos doncellas que gobiernan la muerte,
sus negras almas atraen a los niños perdidos,
a las profundidades del fuego del infierno.
El último episodio se inicia con un poema conjunto entre Mireille y Kirika.
A pesar de los combates con armas de fuego y del alto número de muertes durante la serie, Noir no contiene escenas "gore", y muy pocas escenas contienen sangre. Aunque originalmente esto fuese solamente por requisitos televisivos, el DVD (distribuido en América) mantiene la falta de sangre, intrigando así a los seguidores de la serie.
No hay comentarios:
Publicar un comentario